概念的模糊


概念的使用常常是模糊不清,只有在语境中才能辨别其含义。最常见的倾向就是将专业的概念和日常的概念混淆起来。这种现象散见于各种领域。在法律文本中,“property”有时被指作与各种各样的法律权利、特权等相联系的实在的物,比如土地、不动产;在精确用法中,则是表示与该物有关的法律利益或法律关系的集合,比如土地并非property‚而是property的对象,property是人们对于土地占有、使用的权利。同样,权力有时被用来表示人们做某事的物质或精神能力,更妥当的则是一种“法律权力 ”。自由、权利等词也是。

在哲学领域,类似的例子也很多。比如存在主义讨论的angst,一般译作焦虑。但这种焦虑很显然不同日常意义或医学意义上的生理反应,更多指向一种生存的困境或状态,通常与无限的自由有关。政治正当性同样有很多理解,它可以指代人们关于政治权威的信念,也可以指向一种规范性评价。

前天在租车app上预约了一辆自动档的大众新8代高尔夫,结果今天下午租车行打来电话,说这辆车子在高速上追尾,只得换一辆车。新车在租车app上显示的是双离合,高尔夫则显示的自动挡。我担心新车是手动挡的,开不来。后面才知道,双离合其实也是自动挡的一种。可以说存在着广义和狭义的两种自动挡说法。自动挡可以专指自动变速器(Automatic Transmission,缩写:AT),这是一种特定的变速器。也可以统称在开车时不用手动换挡的这一类变速器。这种广义的自动挡变速器除了at外,还有无级变速器(CVT)、自动手动变速器(AMT)与双离合器变速器(DCT)。